Adventure Time Wiki
Advertisement
Adventure Time Wiki
Content posted on this page should only pertain to improving the article itself.
For all other types of discussion, please post them in the forums.
This includes (but is not limited to) theories, fanon images, discussion about how great someone is, fanon stories, etc. You have been warned.

Remember to sign your post by typing four tildes: (~~~~) Forum newClick here to start a new topic.

BMO

Does anyone know if and what the title could be translated as? 68.45.202.70 23:34, June 21, 2011 (UTC)

Yeah, take a look at the trivia section of this page. --Cornprone 23:41, June 21, 2011 (UTC)


I think it is about Jake having to fight in a gladiator battle. —Preceding unsigned comment added by 75.105.128.36 (talkcontribs) . Please sign your posts with ~~~~

Possible Episode Hint[]

I am not sure if this is for this episode or not, but I do remember from the "new episodes" trailer, there was a scene of Jake fighting a ghost gladiator. Something tells me that could be tied to this episode but nothing is certain yet. -StrangerAtaru 00:16, July 7, 2011 (UTC)

TV Guide has an entry for this being after "Conquest of Cuteness". The summary:

Finn and Jake give boxing a try. (doesn't say too much about it I've noticed) -StrangerAtaru 22:09, July 8, 2011 (UTC)

According to Mr. Muto on his formspring, TV Guide's synopsises can be a bit misleading.


68.45.202.70 01:57, July 12, 2011 (UTC

Episode Title Translation[]

"Morituri Te Salutamus" does translate directly to "We who are about to die salute you[!]"  Some variants exist, such as making the "Nos" (we) explicit, but that phrase in itself is complete.  What IS typical however is to say "Ave, Imperator," (Hail, emperor,) beforehand.  The statement in trivia should reflect that the latin is complete for the translation provided, but the phrase itself is incomplete and possibly include the complete phrase in both languages. DivyItUp (talk) 14:48, October 25, 2015 (UTC)

"Abet" Translation[]

"Abet", if pronounced, or perceived to be pronounced this way should be of at least some remark, as "go away," or "be gone" should appear as abī.  "Abit" does appear, however, in Ovid, expecially as "go away [to the devil]", which would fit nicely in this context as "be gone."  However minor, a vowel change would enhance the coherence of the transcription. DivyItUp (talk) 14:47, October 25, 2015 (UTC)

Advertisement