Adventure Time Wiki
Advertisement
Adventure Time Wiki

This article is a transcript of the Adventure Time episode "Graybles 1000+" from season 6, which aired on May 7, 2015.

This transcript is complete but needs better editing

>> hello-lable!

>> cuber? Blable brother?

8

00:00:42,343 --> 00:00:44,710

Where are you?

9

00:00:48,915 --> 00:00:55,354

>> oh, this cave air is doing

wonders for my physiological

10

00:00:55,356 --> 00:00:59,525

Bable, bable, bable, bable,

bable.

11

00:00:59,527 --> 00:01:05,531

Oh! Aah!

Oh!

12

00:01:05,533 --> 00:01:10,636

But I'm a baby!

Tuber? Sister tuber?

13

00:01:10,638 --> 00:01:13,872

Bable, bable, bable.

[ creature growling ]

14

00:01:13,874 --> 00:01:18,877

[ footsteps approaching ]

[ creature roars ]

15

00:01:18,879 --> 00:01:22,781

Aah!

Hmm? Aah!

16

00:01:22,783 --> 00:01:29,588

Oh, you surprised your old pal,

cuber, aboard his spaceship.

17

00:01:29,590 --> 00:01:35,594

Oh, this old grayble?

It's just sentimental blabling.

18

00:01:35,596 --> 00:01:40,632

You know, the present can be far

more interesting than the past.

19

00:01:40,634 --> 00:01:44,770

Let's see.

Oh! It's a space wedding!

20

00:01:44,772 --> 00:01:49,808

Let's go in for a closer look.

Easy.

21

00:01:56,916 --> 00:02:02,087

>> (in alien language) 내 신부를 위해 복수할 기다!

(I will revenge for my bride!)

22

00:02:02,089 --> 00:02:06,091

[ alarm blaring ]

>> wable.

23

00:02:06,093 --> 00:02:12,631

Bable, bable.

Bable, bable, bable.

24

00:02:28,815 --> 00:02:32,484

Oh! Survival!

Remember your training.

25

00:02:32,486 --> 00:02:35,554

[ whimpers ]

trust your graybles.

26

00:02:35,556 --> 00:02:39,625

Oh, and you children at home,

don't bother trying to guess

27

00:02:39,627 --> 00:02:42,628

Tonight's theme.

Applesauce to a theme!

28

00:02:42,630 --> 00:02:46,732

Your friend cuber doesn't want

to die!

29

00:02:49,903 --> 00:02:54,740

[ wind whistling ]

>> oh, come on.

30

00:02:54,742 --> 00:02:57,976

[ whistling continues ]

it's finn. Hey, finn!

31

00:02:57,978 --> 00:03:00,913

I'm a weather vane!

Hey, finn! I'm a weather vane!

32

00:03:00,915 --> 00:03:04,816

Hey, finn! I'm a weather vane!

Hey, finn! I'm a cliff diver!

33

00:03:04,818 --> 00:03:07,586

>> finn: What?!

[ air rushing ]

34

00:03:07,588 --> 00:03:09,755

Ohh!

Bmo, you got to let me dig this

35

00:03:09,757 --> 00:03:11,156

Hole.

It's important.

36

00:03:11,158 --> 00:03:13,492

>> a hole, you say?

>> finn: Yeah.

37

00:03:13,494 --> 00:03:16,662

We beat this evil wizard, see,

and we stole his giant wand.

38

00:03:16,664 --> 00:03:18,497

>> jake: Don't listen to him,

bmo.

39

00:03:18,499 --> 00:03:21,166

<i>I</i> beat the wizard, so I'm

making finn dig the hole, even

40

00:03:21,168 --> 00:03:23,435

Though I could do it in like two

seconds.

41

00:03:23,437 --> 00:03:25,771

Heh, heh, heh.

>> rude!

42

00:03:25,773 --> 00:03:28,040

>> finn: This wand is crazy

powerful, right?

43

00:03:28,042 --> 00:03:30,909

It's a thought cannon.

It makes anything that you think

44

00:03:30,911 --> 00:03:33,612

Of turn real.

>> up, please.

45

00:03:33,614 --> 00:03:36,114

>> finn: So it's too strong, so

we're burying it for safety.

46

00:03:36,116 --> 00:03:37,883

>> jake: I'll tell you what I'd

do.

47

00:03:37,885 --> 00:03:39,851

I'd use that cannon and imagine

a hole.

48

00:03:39,853 --> 00:03:42,955

>> jake, remember what they say

about absolutely power.

49

00:03:42,957 --> 00:03:46,925

>> jake: I'm tired of your

wisdom, bmo!

50

00:03:46,927 --> 00:03:50,195

Now watch and learn!

Yeah, okay, my name's jake, and

51

00:03:50,197 --> 00:03:52,798

I'm gonna take this magic

thought cannon, and I'm gonna

52

00:03:52,800 --> 00:03:55,434

Think, "I want a hole to bury

this thought cannon in," and

53

00:03:55,436 --> 00:03:58,136

Bobble, bobble, jake gets a hole

in which a thought cannon may be

54

00:03:58,138 --> 00:03:59,938

Buried!

>> finn: What if for a split

55

00:03:59,940 --> 00:04:01,807

Second you think of something

else?

56

00:04:01,809 --> 00:04:04,710

>> jake: Nope, my brain's my

hands!

57

00:04:04,712 --> 00:04:09,448

[ thought cannon warbling ]

[ sizzling ]

58

00:04:09,450 --> 00:04:11,783

Whoops!

Looks like I was thinking about

59

00:04:11,785 --> 00:04:15,621

A sandwich.

[ muffled ] enjoy your labor!

60

00:04:15,623 --> 00:04:19,224

Heh, heh, heh.

>> finn: [ sighs ]

61

00:04:19,226 --> 00:04:22,728

>> I used to wish I was you.

Now I just wish you would dig

62

00:04:22,730 --> 00:04:24,529

Faster.

63

00:04:26,833 --> 00:04:29,735

[ dirt scraping ]

>> [ grunts ]

64

00:04:29,737 --> 00:04:36,742

[ grunting ]

what's this, friends?

65

00:04:36,744 --> 00:04:40,746

Could it be the aformabled

thought cannon?

66

00:04:40,748 --> 00:04:44,016

"bobble, bobble" as the dead

might say.

67

00:04:44,018 --> 00:04:47,586

That's the power of graybles.

>> [ speaking alien language ]

68

00:04:47,588 --> 00:04:50,489

>> [ gasps ]

>> [ speaking alien language ]

69

00:04:50,491 --> 00:04:53,925

>> [ sighs ]

I guess here goes bable.

70

00:04:53,927 --> 00:04:58,930

[ thought cannon warbling ]

[ electronic whirring ]

71

00:04:58,932 --> 00:05:01,133

[ laughs ]

you try<i> not</i> to think of a

72

00:05:01,135 --> 00:05:05,037

Sandwich, and look what happens!

A sandwich!

73

00:05:05,039 --> 00:05:10,976

[ air rushing ]

ow!

74

00:05:10,978 --> 00:05:15,013

Mama's milk! Oh, my mama's milk!

Oh, that milk!

75

00:05:15,015 --> 00:05:23,622

Graybles!

>> ice king: [ snoring ]

76

00:05:23,624 --> 00:05:26,124

[ clock ticking ]

[ high-pitched voice ]<i> "I will</i>

77

00:05:26,126 --> 00:05:29,027

<i>Marry you, ice king.</i>

<i>I</i> will<i> marry you, ice king.</i>

78

00:05:29,029 --> 00:05:31,797

<i>I</i> will<i> marry you --</i>

[ crash ]

79

00:05:31,799 --> 00:05:34,833

[ yawns ]

[ smacks lips ]

80

00:05:34,835 --> 00:05:41,239

Good morning, madness.

What?! Broken leg again!

81

00:05:41,241 --> 00:05:47,079

[ sighs ] and...

Hup! Hello! How are you?!

82

00:05:47,081 --> 00:05:50,649

Oh!

Gunther, did you see how this

83

00:05:50,651 --> 00:05:56,555

Happened?

I love you, gunther, but I'm on

84

00:05:56,557 --> 00:06:02,160

To your business.

>> hmm, just like that, huh?

85

00:06:02,162 --> 00:06:06,198

And...

Hup!

86

00:06:06,200 --> 00:06:15,273

[ gurgles ]

>> you can do it, cuber.

87

00:06:15,275 --> 00:06:18,610

>> [ gasps ]

[ inhales sharply ]

88

00:06:18,612 --> 00:06:22,114

[ whimpers ]

[ electronic whirring ]

89

00:06:22,116 --> 00:06:26,918

You can do it, cuber.

You can run away.

90

00:06:31,758 --> 00:06:35,293

Friend or foe, I doble know.

91

00:06:39,132 --> 00:06:43,835

Now what?

Maybe grayble.

92

00:06:47,640 --> 00:06:49,875

[ clicks ]

>> bubblegum: I see that

93

00:06:49,877 --> 00:06:52,911

Mr. Cupcake is at

madam ecclair's apartment again.

94

00:06:52,913 --> 00:06:56,148

His massage business is<i> really</i>

taking off.

95

00:06:56,150 --> 00:06:59,317

Hmm.

[ clicking ]

96

00:06:59,319 --> 00:07:02,320

>> [ breathing heavily ]

>> bubblegum: Starchy?

97

00:07:02,322 --> 00:07:04,956

>> yes, sir.

Starchy is just going for a

98

00:07:04,958 --> 00:07:09,060

Walk.

[ breathing heavily ]

99

00:07:09,062 --> 00:07:15,734

Ooh! A grass lard!

Oh, look, wildflowers!

100

00:07:15,736 --> 00:07:18,136

Psst, psst!

Hey!

101

00:07:18,138 --> 00:07:22,674

[ gurgles ]

[ clicks ]

102

00:07:22,676 --> 00:07:24,109

[ breathing heavily ]

[ beeping ]

103

00:07:24,111 --> 00:07:28,246

Well, I'm just gonna pick these

flowers now.

104

00:07:28,248 --> 00:07:32,751

[ grunts ]

[ moaning ]

105

00:07:32,753 --> 00:07:36,822

No holes.

[ beeping continues ]

106

00:07:36,824 --> 00:07:40,992

Yeah, in the ear.

Oh, I mean, in the<i> rear.</i>

107

00:07:40,994 --> 00:07:44,129

That's what all the walking's

good for -- gives me self-esteem

108

00:07:44,131 --> 00:07:46,832

To have a nice<i> rear.</i>

[ beeping continues ]

109

00:07:46,834 --> 00:07:48,967

Aah! Oh!

No! Agh!

110

00:07:48,969 --> 00:07:51,436

Mercy from the wet eyes!

>> [ grunting ]

111

00:07:51,438 --> 00:07:56,107

Whoa! [ whimpers ]

>> [ roaring ]

112

00:07:56,109 --> 00:07:59,778

Unh!

>> [ moans ]

113

00:07:59,780 --> 00:08:03,114

>> bubblegum: Starchy?!

Did starchy just die?

114

00:08:03,116 --> 00:08:08,787

>> [ breathing heavily ]

hey, hey!

115

00:08:08,789 --> 00:08:15,126

>> things looking up.

[ coughs ]

116

00:08:15,128 --> 00:08:17,896

Mm.

[ breathing heavily ]

117

00:08:17,898 --> 00:08:25,070

[ beeping ]

[ rumbling ]

118

00:08:25,072 --> 00:08:31,142

>> thank you.

[ grunts, sighs ]

119

00:08:31,144 --> 00:08:33,411

[ grunts, sighs ]

[ beeping continues ]

120

00:08:33,413 --> 00:08:40,752

>> s.O.S. -- Save our skin.

[ pounding ]

121

00:08:40,754 --> 00:08:42,153

>> (in alien language) 저놈 저깄다!

(I got him!)

122

00:08:42,155 --> 00:08:43,321

>> [ gasps ]

[ pounding ]

123

00:08:43,323 --> 00:08:51,997

Aah!

>> welcome home, starchy.

124

00:08:51,999 --> 00:08:59,905

>> never mind!

[ breathing heavily ]

125

00:08:59,907 --> 00:09:02,240

[ beeping ]

126

00:09:11,350 --> 00:09:17,956

[ gasps, shouts ]

[ grunts ]

127

00:09:17,958 --> 00:09:23,762

[ electronic whirring ]

[ gasps ]

128

00:09:23,764 --> 00:09:30,235

>> oh, what time is it?

>> oh! Grayble!

129

00:09:35,808 --> 00:09:40,078

>> [ speaking native language ]

130

00:09:43,449 --> 00:09:52,824

>> well, one grayble left.

[ creature growling ]

131

00:09:52,826 --> 00:09:57,395

[ creature roars ]

aah!

132

00:09:57,397 --> 00:10:01,833

[ gasps ] tuber!

>> self-actualization, lable

133

00:10:01,835 --> 00:10:09,307

Brother.

[ creature whimpering ]

134

00:10:09,309 --> 00:10:17,916

You can be a hero, cuber, and

what a cube can be you must be.

135

00:10:17,918 --> 00:10:20,452

>> (in alien language) 아따, 이 봐야될 거 같은디. (Man, you should see this.)

너 뒤에 있다! (Behind you!)

136

00:10:20,454 --> 00:10:24,823

>> I'm a hero!

Cuber first!

137

00:10:24,825 --> 00:10:30,962

[ roars ]

[ engine revving ]

138

00:10:34,033 --> 00:10:36,368

[ electronic whirring ]

139

00:10:38,604 --> 00:10:45,944

[ creature cackling ]

now, wasn't<i> that</i> a thing!

140

00:10:45,946 --> 00:10:50,482

We've had laffs and gaffs,

thribbles and chibbles, some

141

00:10:50,484 --> 00:10:56,354

Close calls, secrets and

questions, and memories to

142

00:10:56,356 --> 00:10:59,391

Share.

We barely made it out with our

143

00:10:59,393 --> 00:11:08,066

Scaybles...

All thanks to graybles.

144

00:11:08,068 --> 00:11:12,203

Sister tuber?

I'm sorry for this mess.

145

00:11:12,205 --> 00:11:15,073

I love you.

>> psh!

146

Advertisement